Ana Hermida Ruibal

Profesor/a asociado/a T3

Docencia

2023/2024
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 22
V01G230VEF G230938 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español OP 14
V01G230VEF G230945 Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Portugués-Galego OP 48
V01G230VEF G230701 Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos OB 13
V01G230VEF G230930 Tradución especializada lingua A1-lingua A2 OP 20
V01G230VGI G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 48
V01M128V11 M128108 Tecnoloxías aplicadas á tradución OB 23
2022/2023
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01M128V11 M128108 Tecnoloxías aplicadas á tradución OB 18
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 48
V01G230VEF G230701 Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos OB 28
V01G230VGI G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 48
V01G230VEF G230931 Ferramentas para a tradución e a interpretación V: Informática avanzada OP 10
V01G230VEF G230938 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español OP 24
2021/2022
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 22
V01G230VEF G230109 Ferramentas para a tradución e a interpretación I: Informática OB 10
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 48
V01G230VEF G230701 Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos OB 18
V01G230VEF G230931 Ferramentas para a tradución e a interpretación V: Informática avanzada OP 34
V01G230VEF G230938 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español OP 36
V01G230VGF G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 10
2020/2021
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VGF G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 48
V01G230VEF G230513 Tradución Idioma 2, II: Portugués-Español OB 13
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 48
V01G230VEF G230931 Ferramentas para a tradución e a interpretación V: Informática avanzada OP 30
V01G230VEF G230938 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español OP 8
V01G230VEF G230701 Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos OB 15
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 18
2019/2020
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230513 Tradución Idioma 2, II: Portugués-Español OB 18
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 0.0
V01G230VEF G230701 Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos OB 50
V01G230VGF G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 0.0
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 17
V01G230VGF G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 0.0
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 0.0
2018/2019
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230938 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español OP 11
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 48
V01G230VGF G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 19
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 7
2017/2018
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 9
2016/2017
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 10

    Tutorías presenciales concertadas

    El docente tiene una oferta de tutorías presenciales concertadas durante el periodo Anual (2023/2024). Para concertar una cita puedes hacerlo fundamentalmente a través del correo electrónico o desde tu Secretaría Online.

    2021/2022

    Estudo da evolución das diferentes ferramentas empregadas durante o proceso tradutolóxico por tradutores/as de España - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007

    2019/2020

    A traxectoria profesional dos titulados en tradución e interpretación de institucións educativas españolas e arxentinas - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007

    2016/2017

    A transposición do infinitivo flexionado ao castelán na tradución de Carmen Martín Gaite d’O Mistério da Estrada de Sintra - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007