Aurea Fernández Rodríguez

Profesor/a titular de universidade

Docencia

2019/2020
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEF G230804 Tradución económica idioma 1: Francés-Español OB 48
V01G230VEI G230942 Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Francés-Español OP 20
V01G230VGI G230508 Tradución idioma 2, II: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230611 Tradución idioma 2, III: Francés-Galego OB 54
V01M128V01 M128104 Terminoloxía en Tradución OB 8
2018/2019
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M128V01 M128104 Terminoloxía en Tradución OB 8
V01G230VGF G230803 Tradución económica idioma 1: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230508 Tradución idioma 2, II: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230611 Tradución idioma 2, III: Francés-Galego OB 23
V01G230VEF G230804 Tradución económica idioma 1: Francés-Español OB 48
2017/2018
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M128V01 M128104 Terminoloxía en Tradución OB 10
V01G230VEF G230804 Tradución económica idioma 1: Francés-Español OB 48
V01G230VGI G230508 Tradución idioma 2, II: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230611 Tradución idioma 2, III: Francés-Galego OB 12
V01G230VGF G230803 Tradución económica idioma 1: Francés-Galego OB 48
2016/2017
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEF G230804 Tradución económica idioma 1: Francés-Español OB 48
V01G230VGF G230803 Tradución económica idioma 1: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230508 Tradución idioma 2, II: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230611 Tradución idioma 2, III: Francés-Galego OB 16
V01M128V01 M128104 Terminoloxía en Tradución OB 13
2015/2016
Titulación Materia Nome Carác. Horas
301411EFV01 301411625 Tradución de textos literarios B/A1: Francés/Español OP
V01G230VGF G230803 Tradución económica idioma 1: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230508 Tradución idioma 2, II: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230611 Tradución idioma 2, III: Francés-Galego OB 48
V01M128V01 M128104 Terminoloxía en Tradución OB 10
V01G230VEF G230804 Tradución económica idioma 1: Francés-Español OB 48
2014/2015
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VGF G230803 Tradución económica idioma 1: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230508 Tradución idioma 2, II: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230611 Tradución idioma 2, III: Francés-Galego OB 46
V01G230VEF G230804 Tradución económica idioma 1: Francés-Español OB 48
V01M128V01 M128104 Terminoloxía en Tradución OB 24
301411EFV01 301411411 Tradución de textos económicos B/A1/B: Francés/Español/Francés TR
301411EFV01 301411625 Tradución de textos literarios B/A1: Francés/Español OP
301411GFV01 301411412 Traducción de textos económicos B/A1/B: Francés/Galego/Francés TR
301411GIV01 301411418 Tradución xeral C/A1 I: Francés/Galego TR
2013/2014
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEF G230804 Tradución económica idioma 1: Francés-Español OB 48
V01G230VEF G230941 Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Francés-Galego OP 7
V01G230VEF G230942 Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Francés-Español OP 48
V01G230VGF G230803 Tradución económica idioma 1: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230508 Tradución idioma 2, II: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230611 Tradución idioma 2, III: Francés-Galego OB 48
V01M047V01 M047202 Terminoloxía en Tradución e Interpretación: Ferramentas e Estratexias OP
301411GFV01 301411412 Traducción de textos económicos B/A1/B: Francés/Galego/Francés TR
301411GIV01 301411418 Tradución xeral C/A1 I: Francés/Galego TR
301411EFV01 301411411 Tradución de textos económicos B/A1/B: Francés/Español/Francés TR
301411EFV01 301411625 Tradución de textos literarios B/A1: Francés/Español OP
V01M128V01 M128104 Terminoloxía en Tradución OB 12
2012/2013
Titulación Materia Nome Carác. Horas
301411EFV01 301411625 Tradución de textos literarios B/A1: Francés/Español OP 20
301411GFV01 301411412 Traducción de textos económicos B/A1/B: Francés/Galego/Francés TR
301411GIV01 301411418 Tradución xeral C/A1 I: Francés/Galego TR
V01M084V01 M084104 Nocións de Economía, Dereito e Administración OP 12
V01G230VEF G230804 Tradución económica idioma 1: Francés-Español OB 48
V01G230VEI G230941 Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Francés-Galego OP 48
V01G230VGF G230803 Tradución económica idioma 1: Francés-Galego OB
V01G230VGI G230508 Tradución idioma 2, II: Francés-Galego OB 48
V01G230VGI G230611 Tradución idioma 2, III: Francés-Galego OB 48
V01M047V01 M047202 Terminoloxía en Tradución e Interpretación: Ferramentas e Estratexias OP 40
2011/2012
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VGI G230611 Tradución idioma 2, III: Francés-Galego OB 48
301411GFV01 301411412 Traducción de textos económicos B/A1/B: Francés/Galego/Francés TR 60
301411GIV01 301411418 Tradución xeral C/A1 I: Francés/Galego TR 11
301411EFV01 301411411 Tradución de textos económicos B/A1/B: Francés/Español/Francés TR 60
V01M047V01 M047202 Terminoloxía en Tradución e Interpretación: Ferramentas e Estratexias OP 35
2010/2011
Titulación Materia Nome Carác. Horas
301411GFV01 301411412 Traducción de textos económicos B/A1/B: Francés/Galego/Francés TR 60
301411GIV01 301411418 Tradución xeral C/A1 I: Francés/Galego TR 45
301411EFV01 301411411 Tradución de textos económicos B/A1/B: Francés/Español/Francés TR 60
V01M047V01 M047202 Terminoloxía en Tradución e Interpretación: Ferramentas e Estratexias OP 50
2009/2010
Titulación Materia Nome Carác. Horas
301411GIV01 301411418 Tradución xeral C/A1 I: Francés/Galego TR
301411EFV01 301411411 Tradución de textos económicos B/A1/B: Francés/Español/Francés TR
301411GFV01 301411412 Traducción de textos económicos B/A1/B: Francés/Galego/Francés TR
V01M047V01 M047202 Terminoloxía en Tradución e Interpretación: Ferramentas e Estratexias OP 25

2018/2019

A tradución dos nomes propios. O caso de Le petit Nicolas - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

2017/2018

Análise comparativa da obra Paris en Pyjamarama e a súa tradución ao español - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
A tradución publicitaria: estratexias de tradución no sector automobilístico - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
A metáfora relacionada co sector bancario nun corpus de prensa español-búlgaro - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Análise e comparación das estratexias de tradución seguidas na versión galega e inglesa do orixinal Astérix Gladiateur - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

2016/2017

A literature galega en Bulgaria - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
A tradución de expresións metafóricas en textos de divulgación económica e financeira: español-francés - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Os problemas de tradución nos textos económico-financieiros: Clasificación, análise e casos prácticos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

2015/2016

Estudo de problemas fraseolóxicos entre o español e o galegonatradución de Raken, la ciudad del origen y el olvido. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Competencias específicas da tradución económica. O glosario como ferramenta - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Análise e comparación entre os sistemas educativos francés e español: a importancia da documentación. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Os problemas de tradución nos textos económico-financieiros: Clasificación, análise e casos prácticos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada da modificación do Regulamento (UE) 2015/159 do Consello do BCE, Diario Oficial da Unión Europea (25 de xaneiro de 2015) - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

2014/2015

A tradución de cancións para ser cantadas. Caso de tres cancións de Céline Dion - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Estudo comparativo da versión orixinal en francés e as traducións ó español e ó inglés de Coke en stock - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007